quarta-feira, 3 de abril de 2013

Traduções

Tenho uma amiga inglesa/portuguesa que quando precisava de falar inglês à nossa frente, para estrangeiros que não ingleses, trocava o seu inglês para o inglês aportuguesado, como ela dizia. Um inglês com sotaque português e mais simplificado. E agora lembro-me dela quando leio muitos blogues com tradução simultânea. Que necessidade é esta de traduzir para inglês os posts? É que ou são realmente bilingues ou com um inglês acima da média, com traduções sem expressões que não fazem sentido nenhum na língua de sua majestade, ou então é simplesmente ridículo. E são tantos. Porquê? Não percebo. Será que ninguém nunca lhes disse que aquele inglês é péssimo. Que aquilo não faz sentido nenhum. 

2 comentários: